Ymdeithydd wyf fi 'nawr o hyd

1,2,(3,4).
(Pererindod)
Ymdeithydd wyf fi 'nawr o hyd,
Mewn maith a thrallodedig fyd;
  Nid yma mae fy nghartre'n wir,
  Rwy'n teithio tu a Salem bur.

Pa'm carai'r byd,
    na'i wagedd mwy,
Hyd angau'n brin y deuant hwy;
  Gwell genny gara'r
      Ffrynd a ddaw,
  Yn angau i 'maflyd yn fy llaw.

'Rwy'n pwyso ar f'Anwylyd cu,
Ei ddehau yn fy nghynnal sy;
  Pa ham y dof o'i gôl i maes,
  Nes elwy trwy'r Iorddonen lâs?

Er maint yw llid a
    brad y ddraig,
Fy nhraed osodwyd ar y graig;
  Mae Iesu'n hwylio ngherdded im',
  'Chai mwyach gyfeiliorni dim.
William Williams 1717-91

priodolwyd hefyd i   |   attributed also to

John Dafydd 1727-1783

Tôn [MH 8888]: Portugal (Thomas Thorley)

gwelir:
  Pa'm carai'r byd na'i wagedd mwy?
  Pererin wyf mewn anial dir (Sychedig ...)

(Pilgrimage)
A traveller I am now still,
In a vast and troubled world;
  Not here is my home truly,
  I am travelling towards pure Salem.

Why would I love the world,
    or its vanity any more?
As far as death they shall scarcely come;
  It is better for me to love the
      Friend that shall come,
  In death to take me by the hand.

I am leaning on my dear Beloved,
His right hand supports me;
  Why would I come out of his bosom,
  Until I come through the blue Jordan?

Despite how great is the dragon's
    wrath and treachery,
My feet were fixed on the rock;
  Jesus is directing my walk for me,
  And I shall not get to stray any more.
tr. 2021 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~